Navigation

‘Norteado’, o la migración que mira al Norte

Escena de 'Norteado', de Rigoberto Perezcano. fiff.ch

El nuevo cine mexicano llega al Festival de Friburgo con dos películas en la competición internacional que aspiran a uno de los ocho premios principales: ‘Perpetuum Mobile’, de Nicolás Pereda, y ‘Norteado’, de Rigoberto Perezcano.

Este contenido fue publicado el 18 marzo 2010 - 18:11

Ambas cintas son expresión de un renovado cine azteca “en plena etapa de expansión y crecimiento”, explica Rigoberto Perezcano. Entrevista.

El joven realizador de Zaachila (Oaxaca) dispone de casi quince años de experiencia en el campo visual y con ‘Norteado’ ofrece su primer largometraje de ficción al público helvético.

En él, la poesía y el amor se entrelazan en una historia simple y profunda al mismo tiempo. La de Andrés, quien como millones de sus conciudadanos sueña con atravesar la frontera norte para llegar al ‘El Dorado’ norteamericano.

Tras un fallido intento, retorna a Tijuana donde vive una relación de amistad-amor con dos mujeres que lo protegen en su desventura.

La escena final de ‘Norteado’ es un canto a la imaginación humana. Andrés, auxiliado por un amigo, intenta cruzar la frontera escondido en un sofá. Cae el telón, la sala se ilumina y la imagen da lugar a esta entrevista.

swissinfo.ch: ¿Finalmente Andrés logra entrar a territorio norteamericano?

Rigoberto Perezcano: Es la pregunta clave, la del ‘millón’ como decimos nosotros. Queda completamente abierto. Hay una frase famosa que dice que el hambre agudiza la imaginación. Hay miles de maneras diversas y creativas que mis paisanos, mi gente, mi pueblo, buscan para vencer esa barrera de seguridad nacional que les impide cruzar la frontera con Estados Unidos. Hay gente que ha pasado escondida en camas, otros en refrigeradoras, en carros... La creatividad no tiene límites.

Mi misión como director es tratar de sugerir, no de dar respuestas terminadas. Debemos ser muy sutiles en lo que enseñamos. Y trato de asumir el estado de ánimo, la subjetividad, de miles de inmigrantes que se largan a la aventura sin saber realmente si van a poder cruzar esa frontera convertida hoy en muro.

swissinfo.ch: ¿Por qué dentro de un sofá? ¿Tiene una simbología especial?

R.P.: Andrés dentro del sofá es la representación de un objeto de decoración o de trabajo. Y traduce un doble sentimiento muy fuerte. El de la risa, al principio. Y luego, cuando se va alejando de esos seres que ha comenzado a amar, el de una profunda nostalgia. Lo del sofá se basa en una historia verídica, apenas adaptada en cuanto al tipo de mueble utilizado para hacerlo más visible.

swissinfo.ch: ¿El cruce, la nueva realidad, según su visión, implica cierta despersonalización humana del inmigrante?

R.P.: Sin duda alguna es así. El inmigrante se convierte en un objeto extraño dentro de la cultura en la que va a vivir. Modifica muchísimo lo que deja atrás. Le obliga a aceptar nuevas normas y códigos. Es lo que se vive cotidianamente con los emigrantes mexicanos y latinoamericanos en general. Muchos de ellos regresan a sus pueblos de origen, 15 o 20 años después, y ya no logran reinsertarse en la realidad de donde salieron. Son profundamente distintos, seres modificados, cambiados.

swissinfo.ch: ¿Pudo presentar la película a un público inmigrante?

R.P.: Sí, en Los Ángeles. Y gustó mucho. Ahora se trata de presentarla en un festival de cine mexicano que se hace justo al otro lado del nuevo muro. Me encantaría poder asistir. Incluso sería interesante hacer algo paralelo, en el mismo momento, del lado mexicano.

swissinfo.ch: ¿Cuál es el elemento que permite a un público como el suizo, a miles de kilómetros del escenario, compenetrarse con la trama?

R.P.: Desde que comencé con la película sabía que mi gran reto como realizador era sugerir caminos narrativos. Y me comprometí -y así lo declaré- que ‘Norteado’ no se iba a parecer a ninguna otra película existente sobre el tema de la migración, aunque respeto a fondo todo lo hecho hasta ahora.

Lo que tiene y comunica mi filme, no sólo en México sino también internacionalmente, es el lenguaje profundo pero que incorpora el humor y la ironía. Viene de una visión ancestral: a los mexicanos nos gusta mucho reírnos de nuestra propia tragedia. Comicidad involuntaria, humor respetuoso. No quería hacer una película tremendista ni dramática, consciente de que la migración misma implica ya un drama tremendo.

swissinfo.ch: Ese nuevo cine mexicano impresiona por su profundidad y al mismo tiempo por su minimalismo, es decir los recursos escasos que se emplean. ¿Es correcta esta percepción?

R.P: Absolutamente cierta. Los que hacemos cine en México -y diría en Latinoamérica en general- intentamos lograrlo con los menores recursos posibles. Porque sabemos que de lo contrario, podría cortársenos la libertad esencial de producir, que en mi caso, necesito tanto. Si algo marca al actual cine en mi país es la gran diversidad de realizadores. Pero todos coincidimos en hacer películas más baratas, con menos recursos y con más libertad creativa.

swissinfo.ch: ¿Cómo definiría el momento actual del cine mexicano?

R.P.: Pienso que es el mejor momento por la gran diversidad de cineastas, lo que abre una ventana amplia a escala internacional, sea con documentales o con ficciones.

swissinfo.ch: ¿Y su visión del cine latinoamericano?

R.P.: Un momento brillante. Se ve la gran necesidad que tenemos de contar algo profundo. El continente necesitaba explotar a través de los medios cinematográficos. Y lo está logrando.

swissinfo.ch: ¿Qué significa presentar ‘Norteado’ en el Festival de Friburgo?

R.P.: Representa una enorme alegría y un gran honor. Friburgo ya es un festival conocido en México porque muchas se sus películas se han proyectado y han sido premiadas. Para mí es un reto muy grande presentar el tema migratorio en un país donde también hay una inmigración muy grande.

Sergio Ferrari, Friburgo, swissinfo.ch

‘Norteado’ (México-España, 2009)

El término ‘norteado’ tiene dos sentidos en el lenguaje popular mexicano. El de perdido, o confundido. Y el de alguien muy interesado por el norte.

El título de la película, según su director, incluye ambos sentidos.

Un primer borrador del filme ganó en 2008 el premio ‘Cine en Construcción’ del Festival de San Sebastián, España.

Dicho galardón permitió concluir la obra, estrenada un año más tarde en el mismo festival internacional y convirtiéndose a partir de entonces en una coproducción mexicano–española.

El guión lleva la firma de Rigoberto Perezcano y Edgard San Juan, también productor del filme.

Además de Harold Torres en el papel de Andrés, participan Sonia Couho, Alicia Laguna y Luis Cárdenas.

Hasta el momento, ‘Norteado’ ha participado en 15 festivales y ha ganado una decena de premios.

Se presenta por primera vez en Suiza e integra la selección oficial de la competición internacional del Festival de Friburgo.

End of insertion

Este artículo ha sido importado automáticamente del antiguo sito web al nuevo. Si observa algún problema de visualización, le pedimos disculpas y le rogamos que nos lo indique a esta dirección: community-feedback@swissinfo.ch

En cumplimiento de los estándares JTI

En cumplimiento de los estándares JTI

Mostrar más: SWI swissinfo.ch, certificado por la JTI

Los comentarios de este artículo han sido desactivados. Puede encontrar una visión general de los debates en curso con nuestros periodistas aquí. Por favor, únase a nosotros!

Si quiere iniciar una conversación sobre un tema planteado en este artículo o quiere informar de errores factuales, envíenos un correo electrónico a spanish@swissinfo.ch.

Compartir este artículo

Cambiar la contraseña

¿Quiere borrar el perfil definitivamente?