Navigation

Тысячи книг на русском языке в Цюрихе

Гостеприимная книжная атмосфера: Евгения Сато и Элина Неустроева встречают покупателей в магазине ZentRus. swissinfo.ch

Последние зимние выходные в Цюрихе станут настоящим подарком поклонникам изящной словестности: 24-26 февраля здесь впервые пройдут «Дни русской литературы». Их организатор, Литературный дом Цюриха, регулярно приглашает для выступлений известных писателей, но впервые он обращается к представителям современной литературы на русском языке.

Этот контент был опубликован 19 февраля 2017 года - 11:00
Марина Карлин, Людмила Клот, Цюрих

Людмила Улицкая, Гузель Яхина, Михаил Шишкин, Сергей Лебедев, Виктор Мартинович, Мария Степанова, Ирина Щербакова и другие писатели, аналитики, эссеисты, а также их переводчики и швейцарские литераторы — в трехдневной программе. Ознакомиться с ней (на немецком языке) можно здесьВнешняя ссылка.  Для нас же это стало поводом вновь заглянуть в один из центров русской литературы в Швейцарии — книжный магазин «ЦентРус»Внешняя ссылка в Цюрихе. Он станет одним из партнеров Литературных дней.

Век 20-й: от Пинкуса к «ПинкРусу»

Всю жизнь Тео Пинкус (Theo Pinkus) искал, собирал и продавал книги. В 1933 году он, молодой продавец книг и коммунист, вынужден был покинуть Германию. В его паспорте красовалась буква «J», что означало «еврей». Вслед за ним эмигрировали в Швейцарию коробки с 1500 книгами. Квартира Пинкусов в Цюрихе превратилась в открытую частную библиотеку. К 1968 году в нее входило уже более 10 тыс. книг: работы, переводы и первые издания социалистов, книги о рабочем движении, книги по истории литературы и культуры.

Пинкусы вели активную политическую и общественную деятельность, которая волновала швейцарскую полицию. Более 250 дел с грифом «Происки Тео Пинкуса» хранятся в полицейских архивах Цюриха. В 1971 году Тео вместе со своей женой Амели основал учебную библиотеку, которая насчитывает сегодня более 50 тысяч книг. Магазин русской книги в Цюрихе был основан Пинкусами в 1997 году. Еще год те сами руководили им своим книжным предприятием, а потом продали его. После этого в магазине русскоязычной книги и прессы добавили букву «R» в название и получилось PinkRus — чтобы «русскость» в нем улавливалась сразу.

С 2004 по 2016 годы PinkRus располагался в угловом здании переулка Шпигельгассе (Spiegeldasse) и улицы Унтере Цойне (Untere Zäune). На здание соседнего дома, под номером 14, прибита мемориальная доска, уведомляющая о том, что более года, до начала апреля 1917-го, здесь проживал Ленин.

Новая хозяйка книжного дома

Евгения Сато родилась в Советском Союзе в необычной семье: фантастическое трудолюбие у нее от мамы — японки, душевная щедрость — от папы, украинского сибиряка. Твердость характера формировали годы и страны, разные менталитеты и собственные устремления. В Швейцарию она приехала из России в 1996 году и, окончив здесь гимназию, уехала в Японию.

По окончании института культуры и языков в Киото (где, кстати, состоялась первая выставка ее фотографий) Сато получила приглашение от компании в Осаке работать у них в качестве руководителя отдела международных проектов. На фирме никто, кроме Евгении, не говорил по-английски и по-немецки, поэтому она работала круглые сутки, общаясь с США, Европой и Азией, соответственно их часовым поясам. С тех пор и появилась привычка не спать по ночам. Решив углубить знания в области рекламы и маркетинга, она переехала в Америку, где окончила Art Institute of Chicago, совершенствуя навыки фото- и графического дизайна.

Вернувшись в 2012 году в Швейцарию, с головой окунулась в жизнь и работу. Занимаясь Family Office, «поставила на ноги» собственную фирму. Осенью 2013 года она приобрела находившийся тогда в кризисе магазин «PinkRus», прекрасно отдавая себе отчет в том, что «книжный бизнес не является средством быстрого зарабатывания денег». Так она стала хозяйкой единственного в Швейцарии книжного магазина, предлагающего книги и журналы на русском языке. Вскоре тот поменял офис, из «ленинского» переулка» переехав в самый центр города, в коммерческую его часть, на Seidengasse 13. Слегка модифицировалось и его название: на «ZentRus».

Современность: книги о политике больше не интересуют

Всего в магазине «ZentRus» более 6000 наименований книг: это огромный ассортимент классической и современной русской литературы, публицистика и переводные книги, словари и учебные пособия, детские издания. «Разница между работой книжного магазина на русском языке за границей и в России велика: мы, например, заказываем книги буквально в штучном варианте, а не сотнями, как коллеги в Москве. И выбор должен быть очень широким. Я прислушиваюсь к пожеланиям читателей, изучаю каталоги издательств. А к таким мероприятиям, как, например, «Дни русской литературы в Литературном доме» мы готовим книги тех авторов, которые приедут — Улицкой, Шишкина, Яхиной и других, а также и их переводы», — поясняет Евгения Сато. 

Что именно пользуется особенным спросом? «Практически все, кроме политики, — констатирует Евгения. — Наши читатели политикой уже пресыщены либо получают информацию о ней из других источников. Есть интерес только к книгам на немецком об истории России, о политических деятелях. А также аналитические сборники статей западных авторов, например, о Майдане. Закончилась эпоха «ПинкРуса», когда двадцать лет назад всех очень интересовали книги о Перестройке, разоблачения Советского Союза. С тех времен у нас осталась большая коллекция книг, которые мы, возможно, никогда уже не продадим. Они так и останутся свидетельствами эпохи перемен». 

Какая самая дорогая книга? «Это было эксклюзивное подарочное издание, которое уже нашло своего покупателя: громадная, буквально метрового размаха иллюстрированная книга о российских храмах. Она стоила 650 франков», — вспоминают в магазине. В целом же цены тут соответствуют тем, что читатель заплатит за книгу в швейцарском магазине. За счет расширения сети поставщиков Cато удается удерживать определенную ценовую политику и не поднимать цен на книги. Евгения говорит, что любит красивые и качественно напечатанные книги, она и заказывает для своих клиентов только такие, стараясь удовлетворить спрос даже студентов на недорогую литературу. Есть тут и небольшой раздел уцененной литературы, зато полностью отсутствует практика, к которой нередко прибегают русские книжные за рубежом: продавать подержанные издания.

Место перед кассой от пола до потолка занимает большой и насыщенный раздел литературы об Азии — здесь и переводы китайских, японских писателей, и книги писателей русскоязычных об этом регионе. Справа, на всем размахе стены, литература для детей и школьников. Адресована она родителям, которые не хотят, чтобы дети теряли связь с русским языком и начинается книгами с картинками для самых маленьких. Немало тут и школьных пособий. И, разумеется, словари, а также пособия для изучения русского как иностранного: при всем богатстве выбора языковых онлайн-курсов бумажные пособия не утеряли своего значения. Кстати, в магазине можно купить словари и разговорники не только на русском: есть, например, украинско-немецкий и белорусско-немецкий.

Электронная или бумажная?

На актуальнейший вопрос современности: «Остается ли место печатной книге в современном компьютеризированном мире?», Евгения Cато отвечает не в первый раз улыбаясь. «К нам, в книжные магазины, потихоньку возвращаются те, кто испробовал «е-литературу». Несомненно, электронные книги (е-Bооk) — практичная вещь, но для меня она всегда являлась несерьезной заменой книгам.

Те, кто предпочитают е-Bооk, оправдывают свой выбор, краснея, опуская взгляд и проводя рукой в волосах: «Знаете, я в поездку… Чемодан полный...» или «Да я во время обеда порой, пару страничек... на мобильном». Почему им неловко? Читать — не только переживать описываемое, но и почувствовать, полистать, черкнуть пару слов на полях, посмотреть, сколько страниц осталось до конца, вставить закладку (фотографию, трамвайный билетик или список покупок, забытый перед походом в магазин).

А кто не любит аромат и прелесть новой книги со специфическим запахом типографской краски, со своеобразным переживанием новизны, таящей в себе что-то магическое, дающее ощущение таинственной и не познанной еще информации? Электронная книга — равнодушный способ передачи информации, а печатная — теплое, личное, сердечное. Я бы даже сказала — интимное. При переезде в Швейцарию с двумя чемоданами, битком набитыми книгами — частью меня, и рюкзачком с одеждой, помню первое швейцарское разочарование — отсутствие книжной полки дома».


В соответствии со стандартами JTI

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Сортировать по

Изменить пароль

Вы действительно хотите удалить Ваш аккаунт?

Ваша подписка не может быть сохранена. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Почти все закончено, еще немного… Вам необходимо подтвердить Ваш электронный адрес Для завершения процесса подписки, пожалуйста, пройдите по адресу, который мы Вам выслали по электронной почте

Читайте наши самые интересные статьи недели.

Подпишитесь, чтобы получать наши лучшие статьи по электронной почте.

Политика конфиденциальности SRG предоставляет дополнительную информацию о том, как обрабатываются ваши данные.