Navigation

Берн покажет кантонам, как учить язык?

Урок французского в кантоне Цюрих. Keystone

Министр внутренних дел Швейцарии Ален Берсе (Alain Berset) выступил в адрес кантонов с последним предупреждением: в случае, если субъекты федерации не выработают единое решение в области формата изучения иностранных языков в школах, то тогда федеральный центр примет закон и своей властью заставит кантоны, наконец, завершить так называемый «языковой спор», который занимает Швейцарию последние несколько лет.

Этот контент был опубликован 07 июля 2016 года минут
Русская редакция swissinfo.ch, г. Берн

Напомним, что вопросы образования и культуры находятся в Швейцарии в исключительном ведении кантонов, субъектов федерации, поэтому системы образования в разных кантонах могут значительно отличаться друг от друга, в том числе и в сфере формата изучения языков. До последнего времени разные кантоны предписывали своим школам изучать в качестве второго языка не только один из национальных языков, но еще и английский.

Теперь министр внутренних дел Швейцарии Ален Берсе обратился к кантонам с фактическим ультиматумом: во всех кантонах второй язык должен быть один из национальных, то есть, условно говоря, в немецкоязычном кантоне в школах вторым языком должен быть французский или итальянский, а во франкоговорящих кантонах — немецкий или итальянский. В любом случае, предупреждает министр, кантоны должны сами, и как можно быстрее, выработать единый формат изучения языков в школах с уклоном в поддержку языкового национального единства Швейцарии, в противном случае федеральный центр предпишет это кантонам путем принятия соответствующего закона — на что у него есть полное право.

Вчера в среду 6 июня 2016 года Ален Берсе представил в Берне на специальной пресс-конференции три разных проекта такого закона разной степени строгости, предложив кантонам до октября 2016 года высказать по ним свое мнение. Министр подтвердил, что в Швейцарии действует система федерализма с опорой на принцип презумпции компетенции кантонов, и что Берн с удовольствием бы отказался от необходимости диктовать что-либо субъектам федерации.

«В настоящее время существует, принятая, правда, не всеми кантонами, стратегия, которая предусматривает изучение с 3-го класса школы первого иностранного, а 5-го класса — второго иностранного. Один из этих языков должен быть национальным (Landessprache) языком Швейцарии. Федеральный центр не станет вмешиваться, если все кантоны введут у себя такое решение».

Однако пока некоторые кантоны, а именно, Ааргау, Аппенцелль-Внутренний и Ури не реализовали у себя этот формат, а в кантоне Тургау сейчас готовят законопроект, передусматривающий перенос начала изучения французского языка едва ли не на уровень старшей школы. В еще четырех кантонах, среди них и в кантоне Цюрих, готовятся к выносу на голосование народные законодательные инициативы, которые требуют оставить на уровне младшей школы (примерно 1-5 классы) только один иностранный язык.

Страх перед референдумом

В затронутых языковой проблематикой кантонах «ультиматум» швейцарского министра культуры вызвал по большей части отрицательную реакцию. Там опасаются, что принятие федеральным центром «языкового закона» может спровоцировать проведение референдума. Напомним, что в Швейцарии с ее прямой демократией любые законы, даже принятые парламентом или правительством, могут быть вынесены на общенациональный плебисцит и отклонены.

Кантоны опасаются, что проведение голосования по языковому вопросу может внести в столь тонкую и непростую проблематику ненужную степень ажиотажа, сделать языковую проблему объектом политических спекуляций, что способно в высшей степени негативно отразиться на лингвистическом мире, которым Швейцария знаменита на весь мир. В прессе, однако, позиция Алена Берсе оценивается, скорее, с позитивной стороны.

«Стратегия, которая предусматривает изучение с 3-го класса школы первого иностранного, а 5-го класса — второго иностранного, причем один из этих языков должен быть национальным языком, была принята еще в 2004 году. С тех пор кантоны так и не смогли прийти к общему мнению насчет формата изучения языков в школах, и это совершенно контрпродуктивно», — пишет, в частности, выходящая в Берне газета «Der Bund».

Сохранить единство во многообразии

«Во-первых, при смене кантона жительства школьники сталкиваются порой с необходимостью полностью изменить свой учебный план, а во-вторых, когда „в кантонах согласия нет“, под угрозой оказывается национальное единство. Наличие в стране четырех национальных языков давно стало витриной Швейцарии, базисным элементом швейцарской национальной идентичности.

О царящем в стране языковом мире принято с гордостью рассказывать иностранным гостям. Однако, на самом деле, этот языковой мир не есть некая само собой разумеющаяся вещь, потому что, как правило, язык, это, скорее, фактор разъединяющий, нежели объединяющий. И в истории тому есть масса примеров.

И если в Швейцарии лингвистическое разнообразие стало не источником межрегиональной, как в Бельгии, вражды, но субстратом, на котором вырастает национальное единство, то благодарить надо за это рациональный подход к этому вопросу самих регионов, то есть кантонов. И в этом смысле федеральный центр не только может, но и просто обязан вмешаться, особенно если он видит, что на кону стоит главное, а именно, принцип единства во многообразии, на котором строится современная Швейцария», — резюмирует газета «Der Bund».

Языки в Швейцарии

В Швейцарии различают «национальные языки» («Landessprache») и «официальные языки» («Amtssprache»). В первом случае акцент делается на языке как на факторе культурном и фольклорном, а потому к числу «национальных языков» относятся немецкий, французский, итальянский и ретороманский.

Во втором случае смысловой акцент приходится на языки как инструмент делопроизводства и бюрократии. Поэтому к официальным языкам относятся только немецкий, французский, итальянский. Именно на этих языках идут дебаты в федеральном парламенте, и только с этих и на эти языки переводится, например, всё федеральное законодательство.

Ретороманский может использоваться в качестве «официального», но в ограниченном масштабе, только там и в том случае, где речь идет об общении с людьми, для которых этот язык родной. Иными словами, ретороманский является «официальным языком» регионального значения. Понятия «государственный язык», вопреки распространенному заблуждению, в Швейцарии нет. 

End of insertion
В соответствии со стандартами JTI

В соответствии со стандартами JTI

Показать больше: Сертификат по нормам JTI для портала SWI swissinfo.ch

Комментарии к этой статье были отключены. Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!

Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.

Поделиться этой историей

Изменить пароль

Вы действительно хотите удалить Ваш аккаунт?