他们露宿街头
- Deutsch Sie bleiben draussen (原版)
- Español Vida de la calle
- Português Essas pessoas ficaram de fora
- عربي ماذا تعني الحياة لمُشرد في الشارع بلا مأوى؟
- Français Les sans-abris ont subi de plein fouet la crise du coronavirus
- English Homeless in Switzerland during the pandemic
- Pусский Из жизни швейцарских аутсайдеров
- 日本語 ステイホームができない人たち
- Italiano "Per noi si tratta di resistere, prima, ora, dopo"
新冠病毒的影响遍及企业、学校、各行各业以至我们所有人。那些处于社会边缘的人群情况如何呢?这个病毒也将边缘化人群的生活彻底颠覆。
仅伯尔尼市据说就有400人,没人准确知道全瑞士总共有多少这样的人。居无定所者、瘾君子、性工作者均被殃及,他们说,病毒带来的影响要小于联邦政府目前采取的措施的影响。有些人虽然希望但也无法留在家里,因为他们没有家。
C,46岁,有两个孩子,无业,无家可归
L,35岁,有一个孩子,无业,无家可归
P,49岁,有三个孩子,性工作者
N,36岁,无业,无家可归
D,34岁,无业,无家可归
L,53岁,有一个孩子,无业,无家可归
D,38岁,上瘾20年,无业,无家可归
T,38岁,无业,无家可归
为了遵守联邦发布的保持距离规定,瑞士各个城市的紧急过夜场所必须尽量减少床位。现在四人房仅允许一人睡觉,六人房仅允许睡两个人。与之相应地,不少无家可归者会被拒之门外,这些机构也很为难。援助来自多个方面。比如,在不同的城市,基金会和教堂协会就出资租用酒店房间、放置集装箱和征用建筑物,以便提供更多的床位。
广泛团结
食物供应也受到联邦政府颁布的新冠疫情法规的限制。例如,在瑞士每周使2万人受益的慈善机构“小饭桌”(Tischlein deck dich)的活动只得部分中断,因为无法维持领取食物时的安全距离,而且许多志愿者因其年龄而属于危险人群,不能再来。
实际上,迄今为止还没有关于瑞士无家可归者的统计数字。唯一可用的资料(德)外部链接出自巴塞尔市。瑞士西北社会工作高校的科学工作者、参与了巴塞尔研究的Esther Mühlethaler证实了这一点。她的团队目前正在筹备首次全国性无家可归者的人数调查,该调查将于2021年进行并会公布相关数据。
End of insertion民间救助组织努力填补这些空白,他们将食物存放在公共冰箱中或在公共场所分发食物。提供这类简单而直接的帮助,需要资金。3月底,伯尔尼天主教区发起了一个前所未有的行动:在很短的时间内,决定提供总计100万瑞郎的紧急援助。这笔资金的大部分提供给为贫困人口和其他社会边缘人群服务的社会机构。
随着供应的减少,那些无家可归者的生活规律被破坏了。社会交往变少,仅限于街巷里鱼龙混杂的非法勾当。聚集点、咨询联络点和街头救助工作受到很大限制。许多无家可归的人属于危险人群,并不是因为他们的年龄大,而是因为他们的健康状况不佳。成瘾协助基金会“CONTACT”的负责人Rahel Gall Azmat认为,市面上流通的毒品会变少:“如果毒品短缺,往往会有人往里面掺杂其他物质,这可能造成致命的后果,最坏的情况是,因过量吸食而导致死亡。”
Klaus Petrus(德)外部链接是自由摄影记者兼报道者。他对社会冲突、战争、移民和社会排斥现象感兴趣,并为如瑞士、中东、巴尔干和撒哈拉以南非洲的国内和国际报纸和杂志从事报道工作。电影制片人Konstantin Flemig在其《地狱里的日常生活》(外部链接Alltag in der Hölle外部链接,德)外部链接一书中对他在危机地区的工作进行了采访。
End of insertion
符合JTI标准
您可以在这里找到读者与我们记者团队正在讨论交流的话题。
请加入我们!如果您想就本文涉及的话题展开新的讨论,或者想向我们反映您发现的事实错误,请发邮件给我们:chinese@swissinfo.ch。